您現(xiàn)在的位置: 跨考網公共課英語詞匯正文

2020考研英語備考:看閱讀記單詞(9)

最后更新時間:2019-09-24 17:18:15
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  對于考研英語而言,最令人頭疼的一塊是考研英語單詞。單詞貫穿英語復習的始終,進入強化階段,考生們依然不能夠掉以輕心。為了讓同學們更好的記憶單詞,下面小編為考生推薦一種新的復習方法,根據(jù)閱讀記單詞,希望有助于同學們備考。

  》》2020考研英語備考:10大閱讀邊看邊記單詞

  To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing. “One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in heath knowledge and care. Leaders of the animal rights movement target biomedical research because it depends on public funding, and few people understand the process of health care research. Hearing allegations of cruelty to animals in research settings, many are perplexed that anyone would deliberately harm an animal.

  For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that opposed immunizations; she wanted to know if vaccines come from animal research. When assured that they do, she replied, “Then I would have to say yes.” Asked what will happen when epidemics return, she said, “Don’t worry, scientists will find some way of using computers.” Such well-meaning people just don’s understand.

  Scientists must communicate their message to the public in a compassionate, understandable way in human terms, not in the language of molecular biology. We need to make clear the connection between animal research and a grandmother’s hip replacement, a father’s bypass operation, a baby’s vaccinations, and even a pet’s shots. To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst.

  Much can be done. Scientists could “adopt” middle school classes and present their own research. They should be quick to respond to letters to the editor, lest animal rights misinformation go unchallenged and acquire a deceptive appearance of truth. Research institutions could be opened to tours; to show that laboratory animals receive humane care. Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment. If good people do nothing there is a real possibility that an uninformed citizenry will extinguish the precious embers of medical progress.

  譯文

  為了解釋18世紀政治家愛蒙德·伯克的話,“被誤導的運動要想成功,所需的只是好人不作為。”現(xiàn)在,就有這樣的運動尋求終止生化研究,其依據(jù)是動物有權要求人們在研究活動中不再被使用的理論??茖W家應該對動物權利倡導者做出有力的反擊,因為這些人的觀點正在蠱惑公眾,從而威脅到了保健知識與醫(yī)療的發(fā)展。動物權利運動的領導者之所以將目標對準生化研究,是因為生化研究依賴公共基金,而且?guī)缀鯖]有人理解保健醫(yī)療研究的作用。聽到有關在研究中殘忍對待動物的斷言,許多人感到困惑,以為任何人都會故意去傷害動物。

  比如,在最近的一次街頭集市上,一位在動物權利保護攤位服務的老太太在分發(fā)小冊子,鼓勵讀者不要使用任何來自于動物或在動物身上做過實驗的任何東西。當問及她是否反對免疫接種時,她說她想知道疫苗是否來自于動物實驗。當確信疫苗是來自于動物試驗時,她回答說:“那么,我得說我反對。”當問及如果流行病卷土重來該怎么辦時,她說:“不用擔心,科學家會利用計算機找到某種解決辦法的。”這樣的好心人只是不了解情況。

  科學家必須用一種富于同情,易于理解的方式將信息傳遞給公眾——用人性化的語言不是分子生物學的術語。我們必須澄清動物研究與祖母的髖骨置換、父親的旁道管手術、小孩的免疫接種甚至寵物的防疫注射之間的關系。對于那些不了解只有通過動物研究才能研制出治療方案、才能開發(fā)出新方案和新疫苗的人來說,動物研究說得好聽一點是浪費,說得難聽一點是殘忍。

  有許多事情可以做到。科學家可以“走進”中學課堂,介紹他們的科研活動。他們應盡快答復郵寄給編輯的來信,以防動物權利組織的錯誤信息沒有引起質疑,從而蒙蔽真理。研究機構也應該向游客開放,以表明實驗室的動物受到了人道地對待。最后,因為最有利害關系是病人,所以,醫(yī)學研究界不僅要邀請像史蒂芬·庫伯(他已經就動物的研究價值發(fā)表了勇敢的聲明)那樣的知名人士來支持自己的事業(yè),還要邀請所有接受過醫(yī)療的人來支持自己。如果醫(yī)學研究人員再不采取行動,不明真理的公眾真有可能會不滅醫(yī)療發(fā)展的寶貴火種。

  詞匯

  Advocate n. 倡議者,鼓吹者 v. 提倡,鼓吹

  派生:avocation n. 擁護,支持 advocator n. 擁護者,提倡者 advocatory a. 擁護者的

  例句:I don’t advocate your going there. 我不主張你去那里。

  詞組:advocate of sth. ……的支持者,擁護者‘

  辨析:advocate, propose

  advocate 指提倡,提議,后常接名詞或動詞做賓語;propose 指提議,可接名詞,動名詞或動詞不定式做賓語。

  Allegation n. 聲稱,宣稱

  派生:allege v. 宣稱,提出 alleged a. 被說成的,被斷言的

  例句:The minister issued a prompt denial of the allegation against him. 部長迅速否認對他的不利斷言。

  Argument n. 爭論,辯論;論據(jù),論點

  派生:argue v. 爭論,辯論;主張;說服

  例句:Have any statistics that would enforce your argument? 你有加強你論點的統(tǒng)計資料嗎?

  詞組:have an argument with sb. about sth. 與某人就某事意見不一;It is beyond argument that ……是無可爭議的

  Booth n. 電話亭,貨攤

  例句:He went into the phone booth and dialed the number. 他走進電話亭撥了號碼。

  Brochure n. 小冊子

  例句:Here are some travel brochures. 這里有一些旅游小冊子。

  Bypass n. 旁路,迂回的旁道 v. 迂回

  例句:Let’s bypass the town. 我們繞過這座小鎮(zhèn)吧!

  Deceptive a. 欺騙的,蒙蔽的

  派生:deceive v. 欺騙,蒙蔽 deceit n. 欺騙,欺騙行為

  例句:The thickness of Madeline's letter proved deceptive. 梅德琳的厚信原來是騙人的。

  Deliberate a. 故意的,深思熟慮的 v. 仔細考慮,商議

  派生:deliberation n. 細審,審慎

  例句:He deliberated the question before he made an answer. 得出答案前,他仔細地考慮了這個問題。

  詞組:deliberate over/about/upon 仔細考慮;take deliberate action 采取謹慎的行動

  Epidemic n. 流行病,傳播 a. 流行性,傳染的

  例句:We should take steps to avoid the epidemic disease. 我們應該采取措施阻止這種流行性疾病。

  Extinguish v. 熄滅,消滅

  派生:extinguishable a. 可熄滅的,可絕滅的 extinguisher n. 熄滅者,滅火器

  例句:His hope has been extinguished. 他的希望破滅了。

  詞組:extinguish a fire 滅火;extinguish one’s faith 使信念破滅

  Immunization n. 免疫

  派生:immune a. 免疫的,有免疫力的;不受影響的;免除的

  例句:Have you had physical exams and immunization? 你有沒有體檢和注射過疫苗?

  詞組:immunization to 對……有免疫力;immunization from 免除,豁免

  Lest conj. 唯恐,免得

  例句:We talked in a low voice lest we should wake the baby up. 我們小聲說話以免吵醒嬰兒。

  同義詞:in case, for fear that

  Misguided a. 誤導的

  派生:misguide v. 誤導

  例句:It is misguided of him to pay his son’s debts. 他替兒子還債,這太不明智了。

  Perplex v. 使困惑,使復雜化

  派生:perplexity n. 困惑,茫然 perplexed a. 困惑的,茫然的

  例句:They are worried and perplexed by his behavior. 他的舉止使他們既擔心又困惑。

  同義詞:puzzle, confuse

  Paraphrase n. 釋意,意譯,解述

  例句:Paraphrase the ancient Chinese prose in colloquialism language. 把這篇古文譯成白話文。

  詞組:the paraphrase of ……的釋意

  Recruit v. 招募(新兵),招收(新成員);補充,使恢復正常的狀態(tài) n. 新兵,新成員

  派生:recruitment n. 招募

  例句:The recruit was all eagerness to go to the front. 新入伍的戰(zhàn)士迫切盼望上前線。

  詞組:recruit new members 吸收新成員

  Triumph n. 勝利,成功 v. 得勝,戰(zhàn)勝

  派生:triumphant a. 得勝的,得意洋洋的

  例句:They achieved a great triumph. 他們獲得了很大的成功。

  詞組:triumph over 戰(zhàn)勝

  Ultimate a. 最后的,最終的,根本的

  派生:ultimately ad. 最終,終于

  例句:This is the ultimate result of their labors. 這是他們最終的勞動成果。

  辨析:final, last, concluding, ultimate

  final 簡單地表示結束,經常含有決定或確定的意思;last 表示一系列中結尾,即時間上或順序的最后;concluding 表示結束,含有決定或安排的意思;ultimate 表示達到最后的極限,多用于表達強烈的決心,沒有任何余地。

  Uniform n. 制服,軍服 a. 全都相同的,一律的

  例句:The staff at this hotel wear uniform clothing. 這家飯店的員工穿統(tǒng)一的制服。

  (注:本文來自網絡,如有侵權,請聯(lián)系刪除)

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯(lián)系,電話:400-883-2220