考研英語大綱解析:翻譯部分命題趨勢和特點

最后更新時間:2012-03-30 14:23:01
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  對2012年考研英語一翻譯部分大綱解析,這部分基本上沒有發(fā)生太大的變化。

  一、2012年考研英語大綱要求

  考研英語Part C翻譯部分,難度趨向穩(wěn)定。2012年考研英語大綱翻譯部分沒有發(fā)生變化。

  援引自考研英語大綱的具體要求(Part C部分):考研英語中,翻譯主要考查考生準確理解概念或結(jié)構(gòu)較復雜的英語材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中五個劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順:

  1、 理解準確是完整表達的基礎和前提,若扭曲原文意思,該句得分不超過0.5。

  2、 若就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯法,均正確則得分,其中一個譯法有錯,按錯誤譯法評分。

  3、 中文錯別字不個別扣分,按整篇累計扣分,在不影響意思的前提下,滿3個錯別字扣0.5。

  4、 按照考點打分,意譯不加分。

  本題型主要考查考生的詞匯量、語法知識、對結(jié)構(gòu)較為復雜的英文句子的理解,中英文兩種語言之間的差異等綜合能力,尤其注重考查考生能通過上下文理解詞和短語含義的能力,因此要做好英譯漢題目,要求考生既要有良好的英語基礎和較強的在語篇中理解概念復雜的英文單詞和結(jié)構(gòu)復雜的英文句子的能力,又要有扎實的漢語功底和英譯漢的基本技能。

  二、翻譯部分命題趨勢和特點

  近年來,英譯漢的試題難度在加大,主要體現(xiàn)在比較復雜的文章和句子結(jié)構(gòu)比重加大。五個劃線句子中,一般會有1—2個簡單句,3—4個復合句;其中復合句存在多個從句嵌套的現(xiàn)象,對考生造成一定理解和表達難度,簡單句也因修飾成分繁多、含有抽象意義的詞,存在省略和指代等而加大難度。因此,這五個句子要么語法結(jié)構(gòu)復雜,要么邏輯關系繁復,并且這一現(xiàn)象歷年來有增無減,今年也不會例外。所以建議2012的考生在備考的時候應該把更多的精力真正的放在扎扎實實提高自身英語語言能力、提高對于文章長難句和段落邏輯結(jié)構(gòu)的把握上。在打下堅實的語言能力基礎上,再加上一定的應試技巧和策略,才能真正在考研英語中取得好成績。

  三、翻譯部分的特點

  1、 從文章的題材來看,Part C部分體裁固定,但內(nèi)容廣泛。近年來,基本上選題多以自然科學、社會科學的常識性報刊評論文章為主,主要涉及人們所普遍關心的社會、政治、經(jīng)濟、文化、科技、道德、歷史、文化、哲學、心理等問題。這類選文知識性強,考察考生對詞義的選擇及引申,對原文理解的深度和語言的準確表達??忌诖疬@類題的時候,用漢語準確的表達出來是最難把握和最難得分的。

  2、 從所選文章的文體來看,以議論文為主,說明文也較多,內(nèi)容都比較抽象,結(jié)構(gòu)都比較嚴謹,邏輯性也很強。

  3、 從具體要求翻譯的句子來看,長難句占多數(shù),不過也有一些雖然不長,但是包含一些比較難理解的詞匯和結(jié)構(gòu)的句子,給理解和加以表達帶來了困難。

  4、具體考點包括:謂語動詞、非謂語動詞、從句、被動語態(tài)、強調(diào)句、形式主語、省略句、倒裝句、比較級等。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220