2018考研英語大綱:展望2018考研英語翻譯

最后更新時間:2017-08-25 15:14:05
輔導(dǎo)課程:暑期集訓 在線咨詢
復(fù)習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  2018年考研英語大綱即將發(fā)布了,那么今年的英語翻譯部分會有什么變化嗎?下面是跨考教育英語教研室高靜老師為大家作的英語翻譯大綱預(yù)測,以供大家參考。

  想了好久這篇文章寫英語試卷的哪一個部分,想想還是寫翻譯吧,因為這部分一定是好多人直接放棄的一部分,備受嘲諷,備受欺凌。這個題型也不能怪大家,它確實從性價比上來和其他題型比較,太低了。但是,跨考教育高老師想說,你沒努力過,你怎么能說這部分沒有價值呢?所以,我們來預(yù)測一下2018年的考研翻譯將是一個什么樣的風向標。

  英語一和英語二的翻譯考查方向還是有些不同的,所以,我們拆開來解析。

  一、英語一翻譯:

  英語一的翻譯五個句子、滿分十分,考綱一直沒有改變過。但是就其從1988男女職業(yè)的選擇到2017 《英語走向何方》序言,30年的考查點呈現(xiàn)出以下特點,即2018考研翻譯的考察方向:

  1、體裁上:仍然以說明文為主,書評、書序內(nèi)容有增加趨勢。英語一的翻譯考查內(nèi)容深刻且專業(yè)度高,通常以介紹性內(nèi)容為主體。所以,同學在復(fù)習時,可參考真題的考查點進行選文精翻,繼而提高。

  2、題材上:英語一的專業(yè)度既然以高深為主,所以,他的選材一般為社科類、人文類、環(huán)境類為主,目前文學等文科理論類的文章有增加的趨勢。隨著經(jīng)濟與社會的發(fā)展,我們的考研試卷也是與時俱進的,從彰顯科技進步到以人為本,我們的翻譯考題也出現(xiàn)了話題更替的現(xiàn)狀。所以,目前的考題,以擴充大家的視野和拓展人文知識為主。所以,復(fù)習的選材應(yīng)該以這些方面為主進行有目的的練習。

  3、語法結(jié)構(gòu)上:英語一的語法結(jié)構(gòu)堪稱沒有最難,只有更難,簡直是令人聞風喪膽。但是參看最近幾年的試題,我發(fā)現(xiàn)語法的考察點不再是長難句,即又長,從句又多的句式了;而改以句式從句嵌套漸少,但其它小的語法點增多的一種情形,如The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors. (2017年49題)詞句句式結(jié)構(gòu)非常簡單,無從句;但是小的語法點居多(如非謂語動詞短語),很少有同學可以劃出正確結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)換成正常表達。所以,這其實是一個非常重要的風向標:語法已不再是曾經(jīng)的語法,他考查的不再是難偏長,而是精確、細致的劃分成分,進而串兒文章。所以,大家要沿著這個方向進行復(fù)習,放棄那些難偏長的句子,多練習些此類的句式結(jié)構(gòu)。

  二、英語二翻譯:

  英語二從出生到成長到現(xiàn)在,只有八歲;雖然年少,但以成形。我們還是可以根據(jù)這八年的發(fā)展,簡單的來推斷一下今年的英語二翻譯的走勢的:從2010年的 A Natural Fit,2011 The Green IT Myth,2012 Drain or Gain,2013 Experience: I remember every day of my life,2014 培養(yǎng)積極人生心態(tài), 2015 The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By,2016 超市購物的心理學到2017年的國際學生Inese Gailane介紹自己求學的經(jīng)歷(夢想)。英語二的翻譯可以是這樣的一種發(fā)展趨勢:

  1、題材上:英語二的翻譯并不像英語一考查的那么專業(yè)度高深,他是比較親民的;內(nèi)容主要以人為主,圍繞我們?nèi)粘I?、工作和思想展開,總體來說,難度并不是很大。這就給大家提供了得分的機會,大家一定要在平時多加積累常用詞匯。

  2、詞匯上:英語二的翻譯詞匯仍會以基礎(chǔ)詞匯為主,詞匯本身并不具有殺傷力。所以,同學們,還等什么?趕緊回去背單詞吧;多背一個,就多得一分。此外,英語二的同學還應(yīng)注意詞匯雖然簡單,但是會考察在文章當中的用法及展開表達等等,此時我們的翻譯技巧就有了用武之地。

  3、語法上:英語二語法考察點并不多,以2015年翻譯為例,文章是Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to lose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.考察點集中于定語從句,表語從句和比較結(jié)構(gòu)??傊?,難點較少,基礎(chǔ)考點較多,望大家從基礎(chǔ)考點入手,做到小點不丟分,大點不放棄。

  2018的翻譯基本方向應(yīng)該是這樣的,本文只是個人觀點,僅供參考;若新大綱出現(xiàn),大家可以比對復(fù)習即可。但是,老師想強調(diào)一個概念就是,翻譯不會是很正常的,但千萬不要寫的超出天際。記得吳京劇組的注意事項有寫到“作為祖國的代表,你可以曬黑,但是不能抹黑”,我想我們的翻譯也應(yīng)如此。

  (跨考教育英語教研室 高靜 轉(zhuǎn)載請注明出處)

       小編說:有事沒事考個研,現(xiàn)在投資自己,10年之后就不會掙扎在5k左右的工資,不會被訓練的為不到1k的調(diào)薪就覺得應(yīng)該歡呼,不會看著年輕人如何時間自主的文章而興嘆,也不會將出國游的計劃一再被擱置...沒有出社會的人總覺得工作很容易,月薪過萬就是應(yīng)該,可骨感的現(xiàn)實告訴你,高學歷的人往往更容易更快的實現(xiàn)月薪過萬!!改變,就從你加入秋季集訓營開始!
秋季集訓 8.25日開營 火爆搶占名額    取經(jīng)明星學長 預(yù)約免費試聽
暑期復(fù)習攻略
重點關(guān)注 名師原創(chuàng)暑期復(fù)習攻略 讀懂院校招簡,復(fù)習不跑偏
暑期集訓火熱招募中 免費在線考研視頻
2018考研知識“暑期”大作戰(zhàn) 2018暑期備考知識點大全 優(yōu)質(zhì)擇校方案,考研不將就

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220