2014考研英語復(fù)習(xí):排除困擾 夯實(shí)基礎(chǔ)_跨考網(wǎng)

最后更新時(shí)間:2013-06-07 18:05:04
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  天氣漸漸變熱,一年一度的暑假也逐漸臨近,對(duì)于考研學(xué)子而言,暑期正是考研復(fù)習(xí)的絕佳時(shí)間,但炎熱的夏天也會(huì)給備考的同學(xué)們帶來一定的困擾,那么暑期考研備考怎么準(zhǔn)備更好呢?》》考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo)


》》考研英語復(fù)習(xí)備考指南

  趕走英語閱讀過程中兩大困擾

  在這一階段的復(fù)習(xí)過程中,在詞匯和句法復(fù)習(xí)方面時(shí)常會(huì)碰到一些共同的問題。跨考教育英語教研室的老師在對(duì)學(xué)生的輔導(dǎo)過程中,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在基礎(chǔ)階段的復(fù)習(xí)中,在單詞記憶以及句子分析兩個(gè)方面,主要的問題表現(xiàn)為以下兩點(diǎn)。

  一、明明是自己認(rèn)識(shí)的簡(jiǎn)單詞,但不知道在句中是什么意思

  考研英語中時(shí)而會(huì)出現(xiàn)一些專有名詞,體現(xiàn)一定的背景知識(shí),需要同學(xué)在復(fù)習(xí)過程中注意積累相關(guān)的背景知識(shí)。如:Instead it is now baking another approach that seems to be gaining traction around the world, called “graduated response”。這是摘自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的一篇文章中的一句話。學(xué)生不理解Instead的用法,不理解back在這里是什么意思,也不理解“graduated response”指的是什么。

  instead只是一個(gè)副詞,表示“相反”,與上文形成對(duì)比,理解它的意思就可以了。但是,在考研里,它算是一個(gè)比較常見的邏輯關(guān)聯(lián)詞,就像but一類轉(zhuǎn)折詞一樣,拼接句子之間的邏輯關(guān)系??佳虚喿x中,熟詞生義是一個(gè)非常常見的現(xiàn)象。back,是一個(gè)簡(jiǎn)單詞,而在考研中,不考它的常見意思,而是考它的辟義。back可以做動(dòng)詞,表示"支持",此句就是用了它這個(gè)意思??佳虚喿x在詞的考查這一方面,還會(huì)考查詞的搭配。

  二、句子中每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但就是不知道句子是什么意思

  Critics of the RIAA’s campaign pointed out that if Mr. Thomas-Rasset had stolen a handful of CDs from Wal-Mart, she would not have faced such severe penalties. The judge threw out the verdict, saying that he had erred by agreeing to a particular “jury instruction” (guidance to the jury on how they should decide a case) that had been backed by the RIAA. He then went further, calling the damages “wholly disproportionate” and asking Congress to change the law, on the basis that Mr. Thomas-Rasset was an individual who had not sought to profit piracy.

  這同樣是摘自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的一篇文章中的一段。學(xué)生不理解第三個(gè)句子中的calling the damages “wholly disproportionate”這一部分到具體意思,也不明白an individual who這一部分的理解。這個(gè)句子難點(diǎn)在于he指代,以及the damages所指。he指代the judge,這段第二句提到,該法官表示自己在判決中出了錯(cuò)誤。第三句就緊接著說這位法官做出進(jìn)一步表示。calling理解為“堅(jiān)稱,認(rèn)為..”,call sth +adj表示“認(rèn)為某事怎么樣”。damages是指給雙方造成的損失,唱片被盜給Wal-Mart 帶來的損失,以及判決對(duì)Ms.Thomas-Rasset帶來的危害。之后的disproportionate,“不成比例地”,也可以暗示一定是指兩方 面的比例協(xié)調(diào)關(guān)系。call the damages the wholly disproportionate,意思就清楚了,即“認(rèn)為給雙方造成的危害不對(duì)等,不成比例”,暗示給Ms.Thomas-Rasset的判決太重,就 因?yàn)楸I版CD,就判這么嚴(yán)重,比例失衡,不足以判那么嚴(yán)重的罪。句子末尾部分,Ms.Thomas-Rasset was an individual who ...,可以采取融合法,Ms.Thomas-Rasset是一個(gè)什么樣的人,或直接說Ms.Thomas-Rasset怎么樣了。所以,這部分老師給你的參考譯文是:Ms.Thomas-Rasset 并沒有試圖從盜竊中獲利。

  總之,詞匯的一詞多義,搭配,以及句子理解,一定要結(jié)合語境,并在查詞典的情況向進(jìn)行推斷。這兩個(gè)句子比較具有代表性,這也是大部分同學(xué)在此階復(fù)習(xí)中碰到的類似問題,這部分內(nèi)容需要積累。

  梳理英語語法體系及核心考點(diǎn)

  在暑期階段,同學(xué)們通過詞匯的復(fù)習(xí)階段后,建議抽時(shí)間總體回顧一下語法的復(fù)習(xí)。因?yàn)檎Z法是考研英語最為基礎(chǔ)也是最為重要的部分,如果語法基礎(chǔ)不好,閱讀理解是看不懂的,閱讀理解很多問題的解決都需要看懂長(zhǎng)、難句所表達(dá)的意思,作文部分也是如此,如果語法基礎(chǔ)不夯實(shí),如何去尋求正確句子的表達(dá),更別奢談句式 的靈活多變,運(yùn)用更多的亮分詞匯。鑒于此,語法學(xué)習(xí)的重要性不容忽視,所以考生在平時(shí)復(fù)習(xí)的時(shí)候一定要認(rèn)真學(xué)習(xí)。

  大綱對(duì)語言知識(shí)的考查要求包括兩個(gè)方面:語法知識(shí)和詞匯。關(guān)于語法知識(shí),大綱要求考生能熟練地運(yùn)用基本的語法知識(shí)。英語(一)未專門列出對(duì)語法知識(shí)的具體要求,英語(二)則列出了八個(gè)語法知識(shí)點(diǎn),這就意味著英語(一)對(duì)語法考查的范圍更大,難度也更大,因此考生應(yīng)把中學(xué)到大學(xué)期間所學(xué)的所有語法點(diǎn)認(rèn)真掌 握,并加以靈活運(yùn)用。

  突破考研英語翻譯

  面對(duì)英語翻譯,考場(chǎng)上有人嘆息,覺得它太難;有人搖頭,看它不懂;有人咬牙切齒,因?yàn)榭偸菄I心瀝血披肝瀝膽翻出一句卻只得了0.5分。在許多考生眼里,考研翻譯成了一塊食之無味棄之可惜的雞肋??缈伎佳杏⒄Z教研室老師認(rèn)為,英譯漢,并不是雞肋,很多人百思不得其解,考研英語為何要專門設(shè)置翻譯這個(gè)板塊?其實(shí)翻譯的目的主要考查考生準(zhǔn)確理解內(nèi)容或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語材料的能力,英譯漢只是手段,其實(shí)質(zhì)還是考查研究生階段用的最多最廣的一項(xiàng)技能——閱讀理解。

  準(zhǔn)備考研的同學(xué)是從中學(xué)一路考上來的,自然了解閱讀理解從來都是各種英語考試的火力集中點(diǎn)。而考研英語對(duì)閱讀能力的考查則分為兩大方面,一方面是考查學(xué)生對(duì)文章全局把握的泛讀能力,另一方面是考查學(xué)生對(duì)重點(diǎn)句子細(xì)微理解的精讀能力。大部分考生平時(shí)所做的閱讀訓(xùn)練都是泛讀,缺乏長(zhǎng)難句精確分析和理 解的訓(xùn)練,因而閱讀成績(jī)的提高會(huì)遇到瓶頸。英譯漢的訓(xùn)練就是突破這個(gè)瓶頸的最好方法。考研輔導(dǎo)專家提醒考生,主要原因就在于考研翻譯和考研閱讀其實(shí)是相輔相成的,英譯漢的訓(xùn)練會(huì)為你閱讀理解部分的應(yīng)試提供堅(jiān)實(shí)的能力基礎(chǔ)。你不是覺得閱讀理解的文章句子長(zhǎng)、結(jié)構(gòu)不好把握、難以理解嗎?翻譯恰恰就是訓(xùn)練你對(duì)一 個(gè)長(zhǎng)句子進(jìn)行拆分、解讀,理清結(jié)構(gòu),弄懂指代,掌握意思的能力的。有了這個(gè)能力基礎(chǔ),你的閱讀速度和理解準(zhǔn)確度就會(huì)大大提高,自然在考研閱讀中過關(guān)斬將、游刃有余。

  來源:跨考考研

  相關(guān)推薦:2014考研復(fù)習(xí)全程規(guī)劃

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220