您現(xiàn)在的位置: 跨考網公共課英語復習指導正文

考研英語:寓學于樂 "7選5"選擇題解答_跨考網

最后更新時間:2013-07-06 00:57:25
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  隨著2010年考研的結束,跨考英語輔導老師心一很高興通過這樣一個平臺與廣大考生朋友交流考研英語的復習方法,并以“7選5”句子選擇題為例,談談怎么解答碩士研究生英語試題,希望能夠給大家提供一些參考和幫助。》》考研英語復習指導


2014考研暑期:公共課全程復習指導

  英語學習是長期的慢工夫,要注重慢慢積累,厚積薄發(fā)。因此,無論何時何地,只要有機會,我們隨時隨地都應留心身邊的英語語言現(xiàn)象。當搭乘公交的時候,我們看到的是“Please get off at the front or rear door”(請在前后門下車),后門是“rear door”,而并非想象的“back door”;去銀行辦理業(yè)務,匆匆一瞥“Industrial and commercial Bank of China”,我們學到的是“industry”(工業(yè))和“commerce”(商業(yè))的形容詞形式;早上吃早餐的時候,咸菜袋子上印著 “pickle”(榨菜)和“ingredient”(配料)……像這樣日積月累,我們能“pick up”(偶然獲得)很多重要的英語詞匯和語言現(xiàn)象,不僅豐富了詞匯量和鞏固加深了理解,而且增強了自己英語學習的興趣和信心。大家不妨試試這種方法寓學于樂,寓學于生活的點點滴滴,對英語學習相當有效。

  英語學習的另外一個重要方面就是要利用一切可用的機會“用”英語。碰到老外問路,為什么我們不向他(她)秀秀你即使是“蹩腳”的口語呢?和老外坐在同一張桌子上吃飯,為什么我們不和他(她)從“It is a nice day”開始聊起呢?National Geographic (美國《國家地理》雜志)在世界范圍內征集稿件,為什么我們不把身邊的故事寫下來發(fā)給它的編輯呢?如此等等。這樣長期以來,自從第一次開口向老外“say hello”(問好)和自己的英語處女作發(fā)表在英文報刊雜志上,你一定會想到第二次,第三次……慢慢地,你的聽說讀寫能力都會在不經意間提高,反過來,通過你實際“用”英語,你也會感覺到英語成了你生活中必不可少的工具,你是在“玩”英語,你眼中的英語也不再是干癟癟的文字,也不再是“啞巴”英語和“聾子”英語,同樣也刺激了你更進一步深入地學習英語。

  英語學習還需要用你飽滿的熱情去體驗英語給你的感受。和漢語一樣,英語也是一種博大精深的語言,當一種語言文字連綴成段落或者篇章的時候,它們往往是言志的——即為了說明一種道理或者表達一種思想情感等等。當我們讀到“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”的時候,腦海里閃現(xiàn)出一個深情的男子對貌美的女子的渴慕之情。因此,對于英語的名家名篇,跨考心一老師強烈建議廣大考生除了背誦它,有機會還要在心里揣摩它的內在含義,說通俗點就是read between the lines(理解字里行間的蘊涵意義)。這樣以來,無論對于我們的英語寫作,還是對于我們日常英語的即興口語表達都很有作用。下面這首Lord Byron (拜倫)的詩提供給大家,按照心一所說的方法去體驗英語的語言魅力:There is a pleasure in the pathless woods;/There is a rapture on the lonely shore;/There is society, where none intrudes,/By the deep sea, and music:/I love not man the less, but Nature more.(參考譯文:無徑之林,常有情趣;無人之岸,幾多驚喜;岸畔崖間,鼓浪為樂;無人駐足,是為桃源)。

  對于廣大考生而言,除了善于在日常生活中要注意英語學習,還必須掌握適當?shù)膽嚰记?。全國碩士研究生入學考試自從2005年1月開始在英語試題中出現(xiàn)一種新題型,篇幅長度在500字左右,文中有5個句子空缺,文后有7個選擇項,要求從7個順序錯亂的選擇項中選出5個合適在文中空白處的句子,因此這種題目又叫做“7選5”句子選擇題,每題賦分2分,和閱讀理解部分的每小題賦分相當,這在一定程度上也說明了出題者對這種題型的重視,考生也應高度重視。

  這種新題型考查考生在語篇角度上對全文脈絡的把握,能有效地測試考生語意連貫性和對行文思路的把握程度,它需要考生對上下文意思準確理解后,從大意的角度進行迅速匹配,看似簡單實則不易,因此倍受出題者青睞。從考生角度,我們發(fā)現(xiàn)這種題型不是單純考察一個語言點或某一個語言現(xiàn)象,而是針對英文行文的連貫性對考生進行英語水平測試,要求考生有很好的“語感”,能夠“既見樹木又見森林”,從考生答題的情況來看,我們發(fā)現(xiàn)考生對這種題目的解答極不理想,往往一個選錯導致“全軍覆沒”,很多考生一拿到這樣的題目就被文章支離破碎的篇章結構弄得“云里霧里”不知所云,再看看增加的干擾項和順序錯亂的選擇項更加心煩意亂,考場上時間緊迫,很多考生“看花了眼”,匆匆“大筆一揮”了事。針對這種現(xiàn)象,下面以2007年3月份的中國科學院博士研究生入學考試英語試題(保留試題題號,有些詞語的中文釋義為作者所加)為例,針對這種類型的題目做了一些剖析,總結了三個實踐經驗,幫助正在準備碩士研究生英語考試的考生順利攻克難關。

  The Bush crowd bristles(發(fā)怒) at the use of the “Q-word” – quagmire(沼澤) - to describe American involvement in Iraq. But with our soldiers fighting and dying with no end in sight, who can deny that Mr. Bush has gotten us into “a situation from which extrication(救出,解脫) is very difficult,” which is a standard definition of quagmire?

  More than 1,730 American troops have already died in Iraq.__66__.She was one of six service members, including four women, who were killed when a suicide bomber struck their convoy in Falluja last week.

  With evidence mounting that U.S. troop strength in Iraq was inadequate, Mr. Bush told reporters at the White House, “There are some who feel that the conditions are such that they can attack us there. My answer is, Bring 'em on.”

  __67_ . A New Jersey Democrat, was quoted in The Washington Post as saying: “I am shaking my head in disbelief. When I served in the Army in Europe during World War II, I never heard any military commander - let alone the commander in chief - invite enemies to attack U.S. troops.”

  __68__.“We've learned that Iraqis are courageous and that they need additional skills,” said Mr. Bush in his television address. “And that is why a major part of our mission is to train them so they can do the fighting, and then our troops can come home.”

  Don't hold your breath. __69__.

  Whether one agreed with the launch of this war or not - and I did not - the troops doing the fighting deserve to be guided by leaders in Washington who are at least minimally competent at waging war.__70__.

  A. It was an immature display of street-corner machismo that appalled(驚駭)people familiar with the agonizing ordeals(嚴酷的考驗) of combat.

  B. The American death toll in Iraq at that point was about 200,but it was clear that a vicious opposition was developing.

  C.This is another example of the administration's inability to distinguish between a strategy and a wish.

  DSome were little more than children when they signed up(簽約雇用) for the armed forces, like Ramona Valdez, who grew up in the Bronx and was just 17 when she joined the Marines.

  E.The latest fantasy out of Washington is that American-trained Iraqi forces will ultimately be able to do what the American forces have not: defeat the insurgency and pacify Iraq

  F.That has not been the case, which is why we can expect to remain stuck in this tragic quagmire for the foreseeable future.“

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯(lián)系,電話:400-883-2220