【每日一練】考研英語英譯漢練習3(4.27)_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2012-04-27 17:18:19
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  1 、When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal. With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be — even admitting that the theory on which it is based may be right — it can hardly be classed as Literature.

  當一場新的藝術運動形成某種時尚時,理應弄清其倡導者的目標所在,因為無論他們的準則在今天看來是多么牽強附會、不可思議,將來都有可能被視為正常的。然而,就未來派詩歌而言,情況卻相當不同,因為無論未來派詩歌為何物——即使承認其理論根據(jù)可能正確,也很難稱之為文學。

  2、This, in brief, is what the Futurist says: for a century, past conditions of life have been conditionally speeding up, till now we live in a world of noise and violence and speed. Consequently, our feelings, thoughts and emotions have undergone a corresponding change. This speeding up of life, says the Futurist, requires a new form of expression. We must speed up our literature too, if we want to interpret modern stress. We must pour out a large stream of essential words, unhampered by stops, or qualifying adjectives, or finite verbs. Instead of describing sounds we must make up words that imitate them; we must use many sizes of type and different colored inks on the same page, and shorten or lengthen words at will.

  簡而言之,未來派詩人宣稱:一個世紀以來,過去的生活一直在有條件地急劇變化;現(xiàn)在,我們生活在一個充斥著喧囂、暴力和快節(jié)奏的世界之中。因此,我們的感情、思想和情緒都經(jīng)歷了相應的變化。未來派詩人聲稱,這種加速的生活節(jié)奏需要一種新的表達形式。如果我們想詮釋現(xiàn)代生活的壓力,就必須加快文學發(fā)展的步伐。我們必須大量使用基本詞匯,擺脫句號,修飾性形容詞及限定動詞的羈絆。我們不應描繪聲音,我們必須造出模仿聲音的詞語;我們必須在同一張紙上使用不同型號和不同顏色的墨水,任意縮短或加長詞語。

  3、Certainly their descriptions of battles are confused. But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river — and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers: "Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms."

  他們對戰(zhàn)斗的描述確實讓人很難理解。但是讀到一句描寫戰(zhàn)斗的詩行的注解時,則令人有點生厭,注解中說該詩描寫了一名土耳其軍官和一名保加利亞軍官在一座橋上發(fā)生了搏斗,結果雙雙從橋上掉進河中——結果,詩把他們兩人落水的聲音和體重寫在了一起:“撲通!撲通!185公斤?!?/p>

  4、This, though it fulfills the laws and requirements of Futurist poetry, can hardly be classed as Literature. All the same, no thinking man can refuse to accept their first proposition: that a great change in our emotional life calls for a change of expression. The whole question is really this: have we essentially changed?

  盡管這符合未來派詩歌的規(guī)則和要求,卻很難被歸入文學之列。實際上,沒有一個善于思考的人會拒絕接受他們的第一個觀點:即情感生活的巨大變化要求表達方式也隨之變化。實際問題是:我們發(fā)生了根本的變化嗎?

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220