您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

提升考研英語翻譯準(zhǔn)確度復(fù)習(xí)方法

最后更新時(shí)間:2013-04-08 11:06:25
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  在實(shí)際的英文報(bào)刊、雜志等日常閱讀中,從句經(jīng)常是構(gòu)成英語長句甚至難句的主要方式。而一直以來,在考研翻譯中,對從句翻譯方法的考查頻率居高不下。由于英語從句可以環(huán)環(huán)相套,因此在翻譯的時(shí)候,不能一味按照英文的結(jié)構(gòu)和模式進(jìn)行翻譯,而應(yīng)按照英漢兩種語言句式的各自特點(diǎn)來進(jìn)行轉(zhuǎn)換。

  在對英漢兩種語言的差別的基礎(chǔ)學(xué)習(xí)中,我們了解到英語這種語言在很大程度上受到英語語法“形式”上的制約。英文以主謂為架構(gòu)來完成英語句子核心含義的表達(dá)功能。具體地說,英文有五種簡單句型,即:

  主語+謂語+賓語「S-V-O」

  主語+系語+表語「S-V-P」

  主語+謂語+雙賓語「S-V-oO」(直接賓語加間接賓語)

  主語+謂語+復(fù)合賓語「S-V-OC」(賓語加賓語補(bǔ)足語)

  主語+謂語「SV」

  由此看來,英語的句子通常具備這“三分”的結(jié)構(gòu)。唯一“二分”的主謂結(jié)構(gòu),通常也會(huì)加上狀語。所以我們極少會(huì)看見“Birdsfly”之類的句子。雖然其主謂完整,在語法上是正確的句子,但在實(shí)際應(yīng)用中,通常會(huì)加上狀語,如:Birds fly in the sky等。因此,從應(yīng)用的角度來講,SV結(jié)構(gòu)的句型也可以當(dāng)成“三分”的句式。

  而漢語中,類似英語這樣的“三分”完整的句子并不多見。通常,漢語受到遠(yuǎn)古先人“陰陽對立”、“天人合一”、“太極生兩儀,兩儀生四象”等思想的影響,非常講究偶數(shù)對仗。從詩詞到對聯(lián)、從成語到修辭、從行文邏輯的起承轉(zhuǎn)合到遣詞造句的駢句相對,中文喜歡以“二分”的詞句來表述思想。如:中文經(jīng)常說“甲乙丙丁”、“張三李四”等,而不會(huì)說“甲乙丙”或只說“張三”,就是這種邏輯的體現(xiàn)。

  因此,我們在翻譯英語句子的時(shí)候,應(yīng)該根據(jù)其輸出語(Target Language),即漢語的特點(diǎn),進(jìn)行適當(dāng)?shù)木涫秸{(diào)整,以滿足中國讀者閱讀時(shí)的心理期待。否則完全按照英文的句式特點(diǎn)生搬硬套,極有可能造成翻譯速度緩慢、譯文晦澀難懂甚至譯文不知所云的現(xiàn)象。如在2006年上半年,互聯(lián)網(wǎng)上某翻譯論壇曾經(jīng)對某個(gè)翻譯員的譯文進(jìn)行分析和批判,當(dāng)時(shí)某位翻譯的譯文如下:

  原文:Available information on the characteristics of the system, to which the works will be connected and associated, will be supplied on request of the bidder who shall be responsible for obtaining and determining all applicable knowledge relevant to the works.

  某翻譯的譯文:機(jī)件將要被連接到的系統(tǒng)特征的可用信息將應(yīng)負(fù)責(zé)獲得和確定所有與機(jī)件相關(guān)的可應(yīng)用知識的投標(biāo)人的要求被提供。

  我們暫且不必理會(huì)英語的原文,單這句“忠實(shí)地”“翻譯”了原文的中文,想必也沒有人能讀得懂。因此可見,按照英文句式結(jié)構(gòu),不加處理地翻譯原文,其結(jié)果是多么可怕!

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220