2017年考研英語(yǔ):翻譯之英漢思維

最后更新時(shí)間:2016-08-29 14:28:20
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線(xiàn)咨詢(xún)
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來(lái)跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  英語(yǔ)教研室 汪嬋娟

  在多年的授課過(guò)程中我發(fā)現(xiàn),很多考生在考試中對(duì)詞匯和短語(yǔ)搭配的含義和句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)關(guān)系似乎很清楚,但真正的翻譯卻很難準(zhǔn)確、完整、通順地表達(dá)出漢語(yǔ)譯文。究其原因,這是因?yàn)榭忌涣私庥h文化思維的差異。英漢語(yǔ)言文化的背景不同,遣詞造句和行文結(jié)構(gòu)都具有很大的差別,如果不顧英漢的差異,進(jìn)行機(jī)械的翻譯和轉(zhuǎn)換,必然會(huì)使得譯文不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。因此,在英譯漢的過(guò)程中,必須充分理解原文的基礎(chǔ)上,熟悉英漢文化思維的主要差異,掌握一定的翻譯技巧,才能使譯文流暢自如。

  一、英漢思維的差異

  (一)英語(yǔ)多客體性思維、漢語(yǔ)多主體性思維

  漢語(yǔ)往往用人或比較確定的事物作主語(yǔ),注重什么人怎么樣了,誰(shuí)做了什么事情,英語(yǔ)常以物或抽象概念等非人稱(chēng)為主語(yǔ),同時(shí)又使用本來(lái)表示人動(dòng)作或行為的動(dòng)詞作其謂語(yǔ),使事情以客觀(guān)的口氣呈現(xiàn)出來(lái),注重“什么事發(fā)生在什么人身上”。

  例如:what has happened to you ?

  A strange peace came over her when she was alone.

  她獨(dú)處時(shí)感到一種特殊的安寧。

  除此之外,英漢的主客體思維不同直接決定了英語(yǔ)多被動(dòng)句,漢語(yǔ)多主動(dòng)句。在英語(yǔ)寫(xiě)作中,被動(dòng)句用的相當(dāng)廣泛,特別是考研的閱讀文章中大量句子使用被動(dòng)句。因?yàn)檫@類(lèi)文章重點(diǎn)講的是客觀(guān)事實(shí)和規(guī)律,以“物稱(chēng)”作主語(yǔ)可以突顯論證的客觀(guān)和公正。相反,漢語(yǔ)可以用多種方式表達(dá)相當(dāng)于英語(yǔ)的被動(dòng)意義。我們?cè)诜g時(shí),可以用這些方式翻譯英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這樣就顯得比較符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。同樣,在寫(xiě)作時(shí),一定要考慮多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá)漢語(yǔ)用這些方式所表達(dá)的意思。如:

  會(huì)上有人建議任命一個(gè)十一人委員會(huì)來(lái)制定新章程。

  Some people suggested at the meeting that a committee of eleven people be appointed to make a new constitution.

  而地道的翻譯:It was suggested at the meeting that a committee of eleven people be appointed to make a new constitution.

  真題例句:And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.(1993-74)

  人們認(rèn)為,普通人的思維活動(dòng)無(wú)法與科學(xué)家的思維活動(dòng)相比,認(rèn)為這些思維活動(dòng)必須通過(guò)某種特殊訓(xùn)練才能獲得。

  真題例句:New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.(1991-72)

  必須找到新的能源,這需要時(shí)間;而過(guò)去我們感覺(jué)到的那種能源價(jià)廉而充足的情況將不大可能再出現(xiàn)了。

  例如:

  In the development of social economy,the cultural tradition must be kept.

  在社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展過(guò)程中,我們必須保持文化傳統(tǒng)。

  (二)英語(yǔ)重結(jié)構(gòu)美、漢語(yǔ)重意境美

  從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是“法治”的語(yǔ)言,強(qiáng)調(diào)句法的完整性和結(jié)構(gòu)的合理性,講究“結(jié)構(gòu)美”,而漢語(yǔ)是“人治”的語(yǔ)言,可以用任何語(yǔ)言單位表達(dá)思想,無(wú)拘無(wú)束,揮灑自如,講究“意境美”。英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)非常緊湊,即:樹(shù)型結(jié)構(gòu)。句子是由不可或缺的各種連接詞,如and,but,or ,if ,so ,because,when,although,in order that,so that等銜接而成,宛如一顆枝葉橫生的大樹(shù),而這些枝葉就是各式各樣的從句,所以才有“英語(yǔ)多長(zhǎng)句,漢語(yǔ)多短句”之說(shuō)。如:

  Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me ?

  你能回答一個(gè)我想問(wèn)并且困擾我的問(wèn)題嗎?

  因此,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,我們要善于利用英語(yǔ)中的從句、分句、介詞短語(yǔ)等的語(yǔ)言連接形式,把英語(yǔ)長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)進(jìn)行拆分,找出句子的核心部分,把長(zhǎng)句按意群切分成若干小段進(jìn)行翻譯。

  (三)英語(yǔ)多前重心、漢語(yǔ)多后重心

  在語(yǔ)言表達(dá)上,英美人習(xí)慣于在語(yǔ)篇的開(kāi)始就直接點(diǎn)題,然后再依次分析,把定于、狀語(yǔ)等修飾成分后置,所以,重心在前是英語(yǔ)長(zhǎng)句的一個(gè)特點(diǎn)。而重心在后通常是漢語(yǔ)詞語(yǔ)排列順序上的一個(gè)特點(diǎn)。

  如:The world peace is out of the question only if there consistently exists insatiable greed in human.

  譯文:如果人類(lèi)貪欲無(wú)止,則世界和平無(wú)望。

  (四)英語(yǔ)多具體、漢語(yǔ)多抽象

  英美人的思維是個(gè)體的、分散的、具體的,而中華民族的思維是抽象的、整體的。這種思維茶語(yǔ)表現(xiàn)在語(yǔ)言上則顯示出英語(yǔ)和漢語(yǔ)對(duì)事物的定義不同而出現(xiàn)用詞不同的傾向。英語(yǔ)詞語(yǔ)具有明顯的多變性,強(qiáng)調(diào)同義替換,不喜歡重復(fù)使用一個(gè)詞語(yǔ)或一套詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)已變化了的事物。漢語(yǔ)是靠累積而不是靠變化來(lái)拓展詞語(yǔ),因而漢語(yǔ)具有較高的概括性和較靈活的搭配性。
 

  如果你對(duì)翻身方案還有迷茫,如果你對(duì)自身的復(fù)習(xí)結(jié)果沒(méi)有足夠的信心,那么跨考秋季魔鬼集訓(xùn)營(yíng),幫你強(qiáng)化拓展練習(xí),將會(huì)是你最后100天快 速提分的不二的選擇!

2017考研大綱原文與解析匯總
政治 2017考研政治大綱原文匯總 2017考研政治大綱變化匯總
數(shù)學(xué) 2017考研數(shù)學(xué)大綱原文匯總 2017考研數(shù)學(xué)大綱解析匯總
英語(yǔ) 2017考研英語(yǔ)大綱原文匯總 2017考研英語(yǔ)大綱解析匯總
經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考綜合 2017經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考綜合考研大綱原文匯總 2017經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考綜合考研大綱解析匯總
心理學(xué) 2017心理學(xué)考研大綱原文匯總 2017心理學(xué)大綱解析匯總
歷史學(xué) 2017歷史學(xué)考研大綱原文匯總 2017歷史學(xué)考研大綱解析匯總
農(nóng)學(xué) 2017農(nóng)學(xué)考研大綱原文匯總 2017農(nóng)學(xué)考研大綱解析匯總
計(jì)算機(jī) 2017計(jì)算機(jī)考研大綱原文匯總 2017計(jì)算機(jī)考研大綱解析匯總
法律碩士 2017法律碩士考研大綱原文匯總 2017法律碩士考研大綱解析匯總
中醫(yī)綜合 2017中醫(yī)綜合考研大綱原文匯總 2017中醫(yī)綜合考研大綱解析匯總
西醫(yī)綜合 2017西醫(yī)綜合考研大綱原文匯總 2017西醫(yī)綜合考研大綱解析匯總

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專(zhuān)業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專(zhuān)業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線(xiàn),早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢(xún)或直接前往了解更多

考研院校專(zhuān)業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線(xiàn)上線(xiàn)下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線(xiàn)院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線(xiàn)?
不同院校相同專(zhuān)業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專(zhuān)業(yè)?
手把手教你如何選專(zhuān)業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類(lèi)排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開(kāi)班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢(xún)
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專(zhuān)業(yè)課1對(duì)1+專(zhuān)業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專(zhuān)屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線(xiàn)課程+基礎(chǔ)階在線(xiàn)課程+強(qiáng)化階在線(xiàn)課程+真題階在線(xiàn)課程+沖刺階在線(xiàn)課程+專(zhuān)業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專(zhuān)業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專(zhuān)屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢(xún)有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來(lái)源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀(guān)點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來(lái)源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話(huà):400-883-2220