您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:臘八節(jié)的來歷和習(xí)俗

最后更新時間:2016-02-12 16:52:14
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
臘八節(jié)是我們中國的傳統(tǒng)節(jié)日,在這一天最大的習(xí)俗就是喝臘八粥,考生們可以對這個節(jié)日的來歷和別的一些習(xí)俗了解一下。下面我們大家一起來看一下跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語閱讀材料:臘八節(jié)的來歷和習(xí)俗的一些資料,幫助大家更好的做好考研英語的復(fù)習(xí)備考工作。

Introduction

臘八節(jié)簡介

The Laba Festival is a traditional Chinese holiday observed on the eighth day of the twelfth lunar month. In China, it is customary on this day to eat Laba Congee. The date usually falls in mid-January. La in Chinese means the 12th lunar month and ba means eight.

農(nóng)歷十二月初八是中國的傳統(tǒng)節(jié)日臘八節(jié),這一天的習(xí)俗是吃臘八粥,通常是在陽歷1月中旬。“臘”在中國表示農(nóng)歷的第十二個月,“八”表示初八。

History

歷史

Before the Qin Dynasty Laba festival was a celebration of the new harvest. The Chinese characters for prey (獵) and the twelfth month (臘 La) were interchangeable then, and ever since La has been used to refer to both.

在秦朝以前,臘八節(jié)是為了慶祝豐收。中國漢字里的“獵”和“臘”在那個時候是通用的,也就是從那里起“臘”有了雙層意思。

Legend

傳說

The eight-treasure porridge was first introduced to China in the Song Dynasty about 1000 years ago. Buddhism was well accepted in the areas inhabited by the Han Chinese, who believed that Sakyamuni, the first Buddha and founder of the religion, attained enlightenment on the eighth day of the twelfth month. Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and dried fruit was prepared for the Buddha. With the passing of time the custom extended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentiful harvest in this way.

臘八粥最早是在1000多年前的宋代被引入中國。佛教當時廣泛被中國的漢族接受,他們相信佛教的創(chuàng)始者釋迦牟尼,于臘月初八這一天悟道成佛。寺廟里吟頌佛經(jīng),準備含有豆類、堅果和干果的粥來紀念佛祖。隨著時間的推移,這個風(fēng)俗慢慢的流傳,特別是在農(nóng)村地區(qū),農(nóng)民們以這樣的方式祈求來年的豐收。

There is, however, another touching story: When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry. Exhausted from days of walking, he passed into unconsciousness by a river in India. A shepherdess found him there and fed him her lunch -- porridge made with beans and rice. Sakyamuni was thus able to continue his journey. After six years of strict discipline, he finally realized his dream of full enlightenment on the eighth day of the twelfth lunar month.

不過,還有一個感人的故事是這樣的:釋迦牟尼在前往高山修道的途中,又累又餓。數(shù)日的旅途奔波使他精疲力竭,昏迷在印度一條河邊,一個牧羊女發(fā)現(xiàn)了他并喂他吃飯——豆類和大米混合的粥。釋迦牟尼因而才能繼續(xù)他的旅程。后經(jīng)六年苦行,終于在臘月初八這一天悟道成佛。

Ever since, monks have prepared rice porridge on the eve and held a ceremony the following day, during which they chant sutras and offer porridge to Buddha. Thus, the tradition of eating Laba porridge was based in religion, though with the passing of time the food itself became a popular winter dish especially in cold northern China.

自那時起,僧侶們便在臘八的前夜準備米粥,并在臘八當天舉行頌經(jīng)和敬奉佛祖儀式。因此,盡管隨著時間的推移,臘八粥成了流行的冬季食物,尤其是在中國寒冷的北方,但這個傳統(tǒng)卻是來自佛教。

Customs

習(xí)俗

Traditionally, the consumption of Laba Congee (Chinese臘八粥) was an important element of the festival. Actually eight ingredients are used, cooked with sugar to make the porridge tasty. In Northeast China, Northwest China and Jiangnan, this custom has been preserved, but it has become rarer in South China.

傳統(tǒng)上,臘八粥是臘八節(jié)重要的一部分。一般來說要用到八種原料,并加上糖使粥更美味。在中國東北,西北和江南,這個習(xí)俗被傳承了下來,但在中國南方卻已變得罕見。

Northerners prefer to use glutinous rice, red beans, dates, lotus seeds, dried long’an pulp, walnuts, pine nuts and other dried fruits in their porridge; southerners like a salty porridge prepared with rice, soybeans, peanuts, broad beans, taro, water chestnuts, walnuts, vegetables and diced meat. In the north, it is a dessert with sugar added; in the south, salt is put in. Some people like to add cinnamon and other condiments to add flavor.

北方人喜歡用糯米,紅豆,紅棗,蓮子,干桂圓肉,核桃仁,松子和一些其它的干果煮粥;而南方人更喜歡用大米,大豆,花生,蠶豆,芋頭,荸薺,核桃仁,蔬菜和肉丁煮咸粥。在北方,它是加了糖的甜點,在南方,人們喜歡加鹽。還有些人喜歡放桂皮等其他調(diào)味品,以增加風(fēng)味。

Controlling the heat is of great importance in making Laba porridge. At the start, the flame must be high, but the fire is then turned down to let the porridge simmer until it begins to emit a very delicious smell. The process is time-consuming but not complicated.

煮臘八粥時控制好火候是關(guān)鍵。剛開始時要大火,火焰要高,但隨后就要用微火慢燉,直到它開始散發(fā)出鮮美的味道。這個過程費時,但并不復(fù)雜。

Laba porridge is not only easy to prepare, but also a nutritious winter food because it contains amino acids, protein, vitamins and other nutrition people need. Cooked nuts and dried fruit are good for soothing nerves, nourishing one’s heart and vitality, and strengthening the spleen. Perhaps that is why it is also called babao (Eight Treasure) porridge.

臘八粥不僅制作起來很容易,而且也是營養(yǎng)豐富的冬季食品,因為它含有的氨基酸,蛋白質(zhì),維生素和其它人體所需的營養(yǎng),熟堅果和干果有利于舒緩神經(jīng),滋心臟、補元氣、健脾胃。也許這就是為什么它也被稱為八寶粥。

Another Laba food is Laba garlic, which is particularly popular in northern China. Garlic is soaked in vinegar for twenty days starting from Laba festival. The garlic and vinegar is then used alongside Chinese dumplings (or jiaozi) around Chinese new year.

另一個臘八節(jié)的食物是臘八蒜,尤其在中國北方很流行。大蒜被浸泡在醋里20天之后,在春節(jié)前后被用來伴著餃子吃。

通過上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語閱讀材料:臘八節(jié)的來歷和習(xí)俗的一些資料,考生可以對臘八的習(xí)俗和飲食有很深入的了解。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進入2023屆備考,跨考為23考研的考生準備了10大課包全程準備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!

點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院校考研復(fù)試分數(shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院校考研復(fù)試分數(shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分數(shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220