您現在的位置: 跨考網公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:周總理的時代精神永遠激勵后人

最后更新時間:2016-02-15 15:32:22
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
現在我們仍然記得十里長街送總理的場景,周總理為了我們國家的事業(yè)獻出了自己的一生,贏得了全世界的尊重。下面一起來看一下跨考網的專家精心的為大家準備的關于2017考研英語閱讀材料:周總理的時代精神永遠激勵后人的一些資料,幫助同學們更好的做好考研英語的復習備考工作。

Zhou Enlai still inspires people 40 years later

逝世40周年:周總理的時代精神永遠激勵后人

Friday marked the 40th anniversary of former premier Zhou Enlai’s death. A large number of articles showed up in the media and social media remembering him.

星期五(1月8日)是中國前總理周恩來逝世40周年紀念日。大眾媒體和社交網絡上涌現了大量緬懷周總理的文章。

As one of the greatest statesmen whose life went through the revolution and the earlier years of the People’s Republic of China, his reputation has sustained the test of time.

周總理是中國最偉大的政治家之一,他的一生經歷了戰(zhàn)火紛飛的革命時期和中華人民共和國成立初期。任時光荏苒,周總理的精神永存我們的心中。

During his 26 years as New China’s first premier, the country witnessed great achievements as well as setbacks. Debates remain over the assessment of those years. There are also many stories being published in recent years revealing "secrets" of that time, some of which involved unfavorable comments about Zhou.

在周恩來任新中國首任總理的26年間,中國取得了偉大的成就,也見證了巨大的挫折。對那段歷史時期的評價仍褒貶不一,近年來,也有許多事件被登出,公開了那個時期的一些“秘密”,其中某些涉及到對周總理的負面評價。

The Communist Party of China did make some mistakes. Many leaders of that time had their historical limits.

中國共產黨的確犯過一些錯。那個時期的很多領導人都有一定的歷史局限性。

But some of the "reassessments" of them are malicious. Some rewrote historical figures outside of their historical context. Some pieced together materials for pre-intended conclusions.

但是有一部分“重新評價”是惡意的。有些對歷史人物的重寫,脫離了歷史背景,而有些為了得到目的性結論,拼湊了一些不實資料。

History is fair. In the earlier years following the end of the Cultural Revolution (1966-76), Zhou was touted as a perfect statesman. Later on when more historical materials came out, people started to learn about a more complicated Zhou. However, on the 40th anniversary of his death, the prevailing public remembrance of Zhou is still as a great statesman.

歷史是公正的。在文化大革命(1966-1976)以后的幾年里,周恩來被吹捧成一位完美的政治家。隨后,當歷史資料浮出水面,人們認識到了一個更為復雜的周總理。然而,在他逝世40周年的紀念日里,公眾仍尊崇周恩來為一名偉大的國家總理。

The reason is simple. Zhou was indeed a great man. He played an important role when the older generation of leaders, including Mao Zedong, jointly spearheaded a new era. People look at Zhou as a figure closely bound with the country’s ups and downs.

理由很簡單。周恩來確實是一個偉人。在和包括毛澤東在內的老一代領導人共同帶領中國進入一個新時代的進程中,他扮演了重要角色。人們把周恩來看作是和這個國家興衰緊密結合的人物。

Generally speaking, the image of the first generation of leaders of the People’s Republic remains positive. Those leaders went through mistakes such as the Great Leap Forward (1958-61) and the Cultural Revolution, but most of them are still respected by people of the following generations.

總的來說,中國第一代領導人的形象仍然是積極正面的。這些領導人經歷了比如大躍進(1958年至1961年)和文化大革命這樣的錯誤,但他們中大多數人仍然受后代的尊重。

It proves that the people agree with the general path the country has gone through. Admitting China has gone through some detours along the way, people recognize the achievements it has made. They are happy to see the changes that have taken place in the past decades.

這證明人們贊同中國發(fā)展的一般道路。在人們認識到中國所取得的成就的同時,也承認中國走過了一些彎路。他們很高興看到中國在過去的幾十年里發(fā)生的變化。

The nation’s collective historical perspective has been growing more mature. Although the society has become more diversified in an age of information, the mainstream view of the society has become more stable.

中國的集體歷史觀越來越成熟。盡管在這個信息爆炸時代社會已經變得更加多元化,社會主流觀點卻變得愈加穩(wěn)定。

A lot of things have changed in the past 40 years. But people today still look up at Zhou and his comrades. People say the country at that time could not survive without Zhou.

過去的40年,改變了很多事情。然而,今天人們仍然要向周恩來和他的同時代老一輩革命家學習。有人說,沒有周恩來,就沒有當時的中國。

It indicates that people today still support the cause that Zhou devoted his lifetime to, and hope to see Zhou’s dreams come true.

這表明,時至今天,人們依然支持周恩來終其一生所奮斗的事業(yè),并希望看到他的夢想能實現。

通過上面的跨考網的專家精心的為大家準備的關于2017考研英語閱讀材料:周總理的時代精神永遠激勵后人的一些資料,我們又想起了這個偉大的人物。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數政英班) 每月20日 22800起(協議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯系,電話:400-883-2220