您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語作文正文

2014考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo):寫作如何斷句?_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2013-05-22 17:50:30
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

Splitting sentences(斷句)

  As it is mentioned in numerous treatises and professional papers that,English is a language,in cMPArison with Chinese which puts an emphasis on describing the outward beauties of the described , that is particularly logic,probing into the abstract interior essence of things.Accoding to the thinking modes of Chinese,they would like to describe a thing neatly,that is to say,to set great store by the wholeness of the matter,not willing to neglect or delete any segment of a thing to be pictured ,and they manage ,by various means whatsoever,to arrange a matter according to a kind of rule,in terms of time,location,etc.However,English turns the Chinese rule of writing upside down by creating a kind of writing orderless and seemingly messy in a Chinese point of view,which actually reflects the English style of life and the way of meditation.

  Splitting sentences is a typical technique that prevails in English writing.Many experts have pointed out that learning how to split sentences is a key step towards standard and excellent English writing.Splitting sentences,as its name suggests,is to break a presumably whole sentence into several parts,thus looking as if it had eliminated the original confluence it should have had.Actually,in the eyes of an advanced English learner,splitting sentences has even better promote the confluence of a sentence.Although it has broken a whole sentence,it does not break the interrelationship between every single part of the sentence,and all the independent segments of a splitted sentence are closely linked to each other,so to speak,they are not strictly independent .In other words,each part is insegregable from the splitted sentence,and the loss of any part will destruct the order and harmony within it. Splitting a sentence cements the elements of it by scattering them .It reflects the English way of thinking and works out a logical co-existence between each part.

  The following are excerpts from some English essays that are classic splitted sentences considered by me.

  1. There are two sorts of avarice:the one is but of a bastard kind,and that is,the rapacious appetite of gain;not for its own sake,but for the pleasure of refunding it immediately through all the channels of pride and luxury;the other is the kind,and properly so called;which is a restless and unsatiable desire of riches,not for any farther end or use,but only to hoard,and preserve,and perpetually increase them.(Abraham Cowley: Of Avarice)

  2. When I am in a serious humour,I very often walk by myself in Westminster Abbey,where the gloominess of the place,and the use to which it is applied,with the solemnity of the building,and the condition of the people who lie in it,are apt to fill the mind with a kind of mechancholy,or rather thoughtfulness,that is not disagreeable.(Joseph Addison: Thoughts in Westminster Abbey)

  3.The sun did not shine clearly,but it spread through the clouds a tender,diffused light,crossed by level cloud bars,which stretched to a great length,quite parallel.(William Hale White: An Afernoon Walk in October)

  4.Living thus,he came by chance one day to a clear fountian,and (being in the heat of noon)lay down by it;when beholding in the water his own image,he fell into such a study and then into such a rapturous admiration of himself,that he could not drawn away from gazing at the shadowy picture,but remained rooted to the spot till sense left him;and at last he was changed into the flower that bears his name;a flower which appears in the early spring;and is sacrid to the infernal deities,----Pluto,Proserpine,and the Furies.(Francis Bacon: Narcissus;or Self-Love)

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!

點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220