MTI筆譯翻譯基礎(chǔ)-常見詞匯

最后更新時間:2014-12-08 17:50:15
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

翻譯碩士有兩個方向一為口譯,一為筆譯,小編今天給大家?guī)淼氖顷P(guān)于翻碩考研筆譯方向的翻譯基礎(chǔ)常見詞匯,希望對報考筆譯的童鞋們有所幫助。

澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 

擺脫亞洲金融危機(jī)的影響shake off the impact of the financial crisis  
幫助人才脫穎而出help excellent talents find way to distinction 
備件spare parts 
部長級會議ministerial meeting 
采取積極財政政策 proactive fiscal policy 
出口創(chuàng)匯型/外向型產(chǎn)業(yè)  export-oriented industry 
垂直兼并vertical merger 
倒?fàn)攑rofiteer  
抵免offset 
東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area 
東南亞國家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations 
對外項目承包foreign project contracting 
反傾銷措施anti-dumping measures against …… 
防偽標(biāo)志anti-fake label 
放松銀根ease monetary policy  
非配額產(chǎn)品quota-free products 
非生產(chǎn)性投資investment in non-productive projects 
風(fēng)險管理/評估risk management/ assessment 
風(fēng)險基金venture capital 
風(fēng)險準(zhǔn)備金loan loss provision/ provisions of risk 
崗位培訓(xùn)on-the-job training 
港元的聯(lián)系匯率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar 
搞活國有大中型企業(yè)revitalize large and medium-sized state owned enterprises 
工程項目engineering project 
工業(yè)增加值industrial added value 
公正合理equitable and rational 
固定資產(chǎn)投資investment in the fixed assets 
廣開就業(yè)門路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment 
規(guī)模經(jīng)濟(jì)scale economy/ economies of scale 
國合企業(yè)(即國有合作社)state-owned cooperatives 
國際清算international settlement 
國際收支平衡balance of international payments/ balance of payment 
國際收支不平衡disequilibrium of balance of payment 
國家補(bǔ)貼public subsidies
國家鼓勵項目projects listed as encouraged by the state 
國家科技創(chuàng)新體系State Scientific and Technological Innovation System 
國家現(xiàn)匯結(jié)存state foreign exchange reserves 
合理引導(dǎo)消費(fèi)guide rational consumption 
橫向兼并horizontal merger 
壞帳、呆帳、死帳bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan 貨幣市場money market
機(jī)構(gòu)臃腫overstaffing in (government) organizations 
機(jī)構(gòu)重疊organizational overlapping  
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development 
季節(jié)性調(diào)價seasonal price adjustments 
既成事實established/accomplished facts 
減免債務(wù)reduce and cancel debts 
建材building materials 
進(jìn)口環(huán)節(jié)稅import linkage tax 
經(jīng)常項目current account 
經(jīng)常性的財政收入regular revenues  
竟價投標(biāo)competitive bidding 
就業(yè)前培訓(xùn)pre-job training  
控股公司holding company 
垃圾融資junk financing 
勞動密集性企業(yè)labor-intensive enterprises 
勞務(wù)合作labor service cooperation 
累計實現(xiàn)順差143.4美元accumulatively realizing trade surplus 
利改稅substitution of tax payment for profit delivery 
流動人口floating population  
龍頭產(chǎn)品lagship product 
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises 
慢性蕭條chronic depression  
農(nóng)業(yè)技術(shù)合作  ATC:Agricultural Technical Cooperation 
盤活存量資產(chǎn)revitalize stock assets 
配件accessories 
皮包公司flying-by-night company; bogus company 
平等互利、講求實效、形式多樣、共同發(fā)展的方針pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development 
瓶頸制約 “bottleneck” restrictions 
企業(yè)的自我約束機(jī)制self-regulating mechanism of enterprises 
企業(yè)技術(shù)改造technological updating of enterprises 
企業(yè)虧損補(bǔ)貼subsidies to cover enterprise losses 
企業(yè)所得稅corporate income tax 
千年問題、千年蟲millennium bug 
搶得先機(jī)take the preemptive opportunities 
清理、修訂screen and modify 
求同存異overcome differences and seek common ground 
商住和公益設(shè)施建設(shè)commercial, residential and public utility construction 
申報制度reporting system; income declaration system  
實行股份制enforce stockholding system
實行國民待遇grant the national treatment to, treat foreign investors as quals to the Chinese counterparts 
市場準(zhǔn)人的行政管理措施AAMA  Administrative Aspects of Market Access 
適銷對路的產(chǎn)品readily marketable products  
雙重軌制two-tier system / double-track system  
水利water conservation 
所有制形式forms of ownership  
貪圖安逸crave comfort and pleasure  
通貨緊縮deflation 
通貨膨脹inflation 
同步增長increase in the same pace  
外援方式modality of foreign aid  
無氟冰箱freon-free refrigerator  
無紙交易paperless transaction  
現(xiàn)代企業(yè)制度modern corporate system 
消費(fèi)膨脹inflated consumption  
協(xié)議投標(biāo)negotiated bidding 
信息化informationize  
形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場establish an unified, open market with orderly competition 
亞歐會議ASEM:Asia-Europe Meeting 
亞太法定計量論壇  APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum 
亞太工商咨詢理事會  ABAC:APEC Business Advisory Council 
亞太計量程序  APMP:Asia Pacific Metrology Program 
亞太經(jīng)合組織部長級會議AMM:APEC MinisteriaI Meeting 
亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟(jì)領(lǐng)導(dǎo)人會議AELM: APEC Economic Leaders Meeting 
亞太經(jīng)濟(jì)合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation 
亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center 
亞太商業(yè)論壇 ABF:APEC Business Forum 
亞太商業(yè)網(wǎng)絡(luò) APB-Net:Asia-Pacific Business Network 
亞太實驗室認(rèn)可合作APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation 
亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng)ACDS:APEC Communications and Database System 
亞太信息基礎(chǔ)設(shè)施  APII:Asia-Pacific Information Infrastructure 
亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓(xùn)中心ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises 
亞洲開發(fā)銀行 ADB: Asian Development Bank 
以試點(diǎn)的形式實行外貿(mào)權(quán)自動登記制度implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis  
營業(yè)稅turnover tax 
在鞏固公有制主體地位的同時,促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 
債轉(zhuǎn)股debt-to-equity swap 
中華人民共和國保護(hù)臺灣同胞投資實施條例Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
中介服務(wù)組織intermediary service organization 
注入新的生機(jī)與活力bring new vigor and vitality into 
轉(zhuǎn)化經(jīng)營機(jī)制change the method of operation 
資本項目capital account 
自1999年1月1日起實行 come into official enforcement as of January 1, 1999 
自由浮動匯率free floating exchange rate; variable exchange rate 
自駐經(jīng)營,自負(fù)盈虧responsible for their own management decisions, profits and losses 
走上良性發(fā)展的軌道going on the track of sound progress  
shipping service company 船務(wù)公司
generic products非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品 
prudent monetary policy穩(wěn)健的貨幣政策
deficit spending超前消費(fèi) 
run on banks(到銀行)擠兌  
domestic support to agriculture 對農(nóng)業(yè)的國內(nèi)支持  
special bonds特種債券 
economy of abundance  富裕經(jīng)濟(jì)
Animal-based protein動物源性蛋白 
dual purpose exports軍民兩用品出口 
dual-use goods and technology 軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)
NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿(mào)易區(qū)  
global quota全球配額 
grandfather clause祖父條款  
Animal-derived food動物源食品  

EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門提前自愿自由化 

TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化 

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220