您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)擇校擇專業(yè)正文

【備考手冊】翻譯碩士備考攻略

最后更新時間:2017-04-14 17:36:49
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  距離考研的時間不到一年,翻譯碩士要怎樣備考呢?很多報考翻譯碩士的同學(xué)都有這樣的疑問。跨考考研小編提醒各位同學(xué),備考不能盲目,抓住關(guān)鍵要點是關(guān)鍵,這樣才能達到事半功倍的效果。

  首先,抓緊學(xué)翻譯。現(xiàn)在離18年考研越來越近,那么我們首先應(yīng)該做最不容易提升的科目,翻譯。翻譯不容易提升,這一點同學(xué)們都知道。如果有人說只要一二個月就可以幫助你把翻譯提高,那么十有八九是在忽悠你。翻譯需要思考,需要磨礪,需要時間醞釀,所以現(xiàn)在要把時間放在翻譯上。

  那么翻譯從哪里入手呢?文學(xué)翻譯。鑒于文學(xué)翻譯是翻譯的頂峰,最難拿下,大家就應(yīng)該把最多的時間投入在文學(xué)翻譯上。文學(xué)翻譯和應(yīng)用翻譯不一樣的是,文學(xué)翻譯包含著最多的翻譯技巧,堪稱變化多端,無窮無盡,而應(yīng)用翻譯更多是專業(yè)詞匯問題。如果文學(xué)翻譯技巧成熟,那么應(yīng)用文翻譯也就手到擒來。所以翻譯要從文學(xué)翻譯開始。

  那么文學(xué)翻譯要怎樣做呢?首先要有耐心,要有韌勁,不要急于求成。文學(xué)翻譯是在漫長的磨礪中慢慢提高的,不是一蹴而就的,要慢火熬香粥,要百年陳釀,沒有耐心是做不了文學(xué)翻譯的,耐心是文學(xué)翻譯的保障。其次,每做一篇文學(xué)翻譯都要反問自己,在技巧上有什么收獲,方法上有什么突破,是不是技巧性更強,方法上更熟練。如果能夠有所感悟,那么,你就是走在正確的文學(xué)翻譯道路上,抓住了肯綮,技巧;切中了要害,方法,要堅定不移地走下去。

  除去做文學(xué)翻譯,還要做筆譯三級。筆三是應(yīng)用翻譯,幾乎所有學(xué)校都會考,甚至有的學(xué)校只考應(yīng)用翻譯。筆三的文章每篇都在1000字以上,很少有短小精悍的,注意,每次做2-300字足夠,不要太多,不要一口氣把1000字都吃下,容易消化不良。每次做后,反反復(fù)復(fù)修改,每天修改,昨天做過的修改,前天做過的修改,上周做過的修改,甚至幾個月前做過的也修改,反反復(fù)復(fù)修改。修改很多次后大家會發(fā)現(xiàn),哪怕是修改過幾十遍的翻譯還有提升空間,翻譯無止境,上升空間無限。所以建議大家在電腦上做,便于修改。

  提醒大家一點,翻譯不僅僅出現(xiàn)在初試中,復(fù)試也考,英譯漢和漢譯英都反復(fù)考,所以翻譯分值不僅僅是初試150分,復(fù)試還有100分或者150分,大家要投入最大的熱情,最多的能量,最長的時間,不要怕費時。翻譯好才是真的好,翻譯不好,翻譯碩士岌岌乎殆哉。切記。

  其次,抓緊練作文。寫作包括漢語寫作和英語寫作,漢語寫作100分,英語寫作3-50分,每個學(xué)校略有差異。漢語寫作分值比英語寫作高,這是事實,所以給大家一個提醒,要更加注重漢語寫作。在考試面前,分數(shù)就是王道,還有比分數(shù)更重要的嗎?沒有。不管什么學(xué)校出身,只要分數(shù)王道,就能夠考取。所以建議大家抓好漢語寫作。

  說起漢語寫作,有些同學(xué)很悲劇。為什么呢?因為作為中國人,他們連母語都沒有學(xué)好說好,說起話來結(jié)結(jié)巴巴,寫起文章來佶屈聱牙,和香港胸大無腦的藝人差不多。經(jīng)常有同學(xué)來問,寫作看什么書?實話實說,寫作沒什么書可看,市面上的寫作書都是編出來賺錢的(除去應(yīng)用文),因為有人想買寫作書,所以就有人編書賣,有市場就有商機。但寫作能力不是靠看書,而是靠扎扎實實寫。如果你能夠?qū)?,堅持寫,每周一篇,長期堅持,或者只要堅持到考試,11個多月時間,那么你就能夠提升,一定能。當(dāng)然,如果你不愿意寫,怕寫,厭寫,煩躁寫,那么,不論你買多少書,看多少書,也是無濟于事的。

  練習(xí)寫作不僅僅把寫作提升,而且把翻譯提升,尤其是英譯漢。老夫在教授培訓(xùn)班同學(xué)英譯漢時,經(jīng)常開玩笑說,“大家說起中文來像英國人,只有說起英文來才像中國人”,其實大家的筆頭也是一樣,“寫起中文來像英國人,寫起英文來才像中國人”。這不是挖苦大家,而是現(xiàn)實。很多同學(xué)中文結(jié)結(jié)巴巴不過關(guān),做起翻譯受原文約束,更加擺不開,于是就稀里嘩啦了,可見漢語寫作能力對翻譯的重要性。

  寫漢語作文,不僅僅把漢語作文提升,也把翻譯提升,對英譯漢提升尤其明顯。這一點大家要有深刻認識。

  第三,多讀China Daily。如果撇開內(nèi)容(洗腦),光從文字角度來說,China Daily還真是一份不錯的報紙。因為China Daily有大量外國人參與編輯,語言地道純熟,很適合閱讀。此外,China Daily貼近中國人生活,在外國人文章里無法讀到的中國文化都能夠讀到,堪稱包羅萬象。那么China Daily對于翻譯碩士有什么好處呢?除去閱讀,主要體現(xiàn)在詞匯上。

  ChinaDaily的政治版和經(jīng)濟版都有大量專業(yè)詞匯。這些詞匯在平時學(xué)習(xí)中并不常常出現(xiàn),頻率不高,但在China Daily上是常用詞,比方說“三個代表”,這個短語在英美任何報紙雜志書籍中都很難得出現(xiàn),但在China Daily上經(jīng)常出現(xiàn),需要記住。雖然這些表達外國人根本不用,垃圾,但我們生活在有特色的國度,翻譯碩士有可能考,那么我們就做拾荒者,捏著鼻子也要學(xué)。其他類似的例子還有很多,比方說八榮八恥、科學(xué)發(fā)展觀等等,俯拾皆是。

  除去這些垃圾詞匯,China Daily上還有很多并不垃圾的東西,是中國文化中固有的東西,還有些是潮詞,這些詞在平日閱讀不容易碰到,但在China Daily

  上能夠常常碰到,主要出現(xiàn)在文化版和生活版。比方說:山寨、微信、微博、秒殺、裸官等等。她們是我們生活的一部分,和我們息息相關(guān),我們應(yīng)該知道。

  總之,ChinaDaily讀4個版,政治版,經(jīng)濟版,文化版,生活版,學(xué)習(xí)詞匯,順帶閱讀,大家切記。

  第四,其他科目可以推遲復(fù)習(xí)。比方說翻碩英語,百科等等。如果你愿意提早復(fù)習(xí),當(dāng)然可以,但建議不要開始太早,這些東西的技巧性差,搞久了容易厭倦。有同學(xué)現(xiàn)在就開始做閱讀理解,恐怕到十一二月,看見閱讀理解胃里就翻江倒海,狂吐不已。此外,政治也不要開始。年后馬上會有政治培訓(xùn)班招生,不要報。一般9月開始,10月也行。70分萬歲,80分犯罪,90分開除人籍。

  第五,做一個學(xué)習(xí)計劃,嚴格按照計劃學(xué)習(xí)。常言說得好,預(yù)則立,不預(yù)則廢。備考是一個系統(tǒng)工程,需要有程序的學(xué)習(xí)。有程序的學(xué)習(xí)效率更高,更容易成功;而漫無目的的學(xué)習(xí)事倍功半,一事無成。這一點相信很多同學(xué)都有體會。

  翻譯碩士的備考千頭萬緒,但歸根到底只有2項,第一翻譯,第二寫作。如果把這兩項做好,翻譯碩士拿下不是問題。其他翻譯碩士英語和百科之類都容易不少,適合突擊,備考可以推遲,7月開始不錯。

  2018的小伙伴,趁著春光,想考名校,不負韶華,備考就該從現(xiàn)在開始走起咯!跨考全年集訓(xùn)營二期班4月20日即將開營,專業(yè)名師的輔導(dǎo),專職班主任的督促,各種類型純良的小伙伴,我們一起找回高三時期的友情,用一年的共同奮斗,實現(xiàn)心中所愿!

領(lǐng)取2018考研全年集訓(xùn)好禮    2018考研集訓(xùn)暢學(xué)詳情咨詢
開學(xué)季給你最有料的
重點關(guān)注 預(yù)約粉絲見面會贏超級粉絲大禮 院校復(fù)試分數(shù)線
各大院校復(fù)試信息匯總 2017考研調(diào)劑信息匯總
2018考研知識“養(yǎng)肥”計劃 2018考研時間安排 學(xué)長有話對你說

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220