您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2014考研英語:英譯漢命題特點及解題技巧

最后更新時間:2013-05-27 16:27:46
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  (一)命題特點

  1.近幾年英譯漢試題的文章均為議論文,其結構嚴謹,邏輯性強,文章長度約400詞。

  2.文章內容涉及政治、經(jīng)濟、社會生活、文化教育或科普知識,難度較大。

  3.文章中要求翻譯的5個句子,或句子較長,包括定語從句、狀語從句等從屬結構,致使句子結構復雜;或句子雖然不長,但包含較難理解的詞、詞組或短語以及較復雜的語法現(xiàn)象。

  4.常有一些詞,要求考生根據(jù)上下文選擇詞義或作詞義的引申。

  5.往往有代詞,因此考生應根據(jù)上下文準確理解其指代關系并譯成漢語。

  6.往往有一些慣用句型或成語。如:not so much…as… 與其……不如……;anything but 根本不。

  (二)解題技巧

  1.譯漢練習中的常見錯誤及解決辦法。

  (1)拋開語境,按部就班地理解多義詞、多義句。為了解決這一問題,建議大家在練習時,養(yǎng)成一個良好的閱讀習慣,通過上下文來理解整體的語境。對于一個多義詞來說,在特殊的語境下只有一個特定的含義,而這個特定的含義,通常是由上下文決定的。

  (2) 修飾語與被修飾語相混淆,也就是在英文句中,打破了通常的順序,使大家不易搞清楚詞組之間的搭配關系,為了解決這一問題,建議大家看準每個詞組的范圍,例如,“to+xx”,“from+xx”,“in+xx”,“have done xx”等詞組。這些詞組有些時候被插入語分開,但根據(jù)其意思可知道哪些部分是相互匹配的。當你看到“to”“from”等詞,就要明白它們可能引出了“動作承受者”或“主語的來源”。

  (3)把一些固定短語的意思想像成幾個單詞意思的疊加,如 if only because,as it is等。其實這些詞組、短語有其專一、特定的意思。為了解決這一問題,希望同學們在練習閱讀時,注意系統(tǒng)地輯錄這些詞組,我們也會在“雙博士”系列圖書中專門給大家列出考研常用疑難詞組。

  2.了解英、漢的特點及差異。

  (1)語序。英漢語序的主要差異在狀語的語序上和定語及被修飾成分的語序上。

  A英語的定語可放在被修飾語的前面,也可放在后面;另外,英語的修飾語形式多樣,可以是介詞短語,也可以是形容詞,也可以是“副詞+分詞”,也可以是從句。

  a loved mother一位受人愛戴的母親

  a mother of many children一位多個孩子的母親

  a newly married mother with one child一位剛結婚的有一個孩子的母親

  a young mother who devotes to education for the babies一位致力于幼兒教育的年輕母親

  a young girl hoping for a twin as child一位想要一對雙胞胎孩子的年輕女孩

  B英語中狀語的語序有約定俗成的順序規(guī)律。

  a當英語句子中同時有時間狀語、方式狀語、地點狀語時,遵循下面的原則。

  We should challenge the world and future with knowledge as our weapon anywhere anytime在任何時候在任何地方,我們都會以知識作為武器,挑戰(zhàn)世界,挑戰(zhàn)未來。

  b在英語中,如果時間或地點狀語有大小、粗略之分,則遵循下列原則。

  The letter was sent from No.4,Zhongguancun Street,Haidian District,Beijing,in the deep night of July 4th,1996.

  1996年7月4日的深夜,在北京海淀區(qū)中關村大街4號,這封信被寄出。

  (2)句序。英語與漢語之間的句序差距指從句與主句之間的不同順序。

  A邏輯順序

  a因果句中,英語先說結果,漢語則反過來,先說原因。

  I will not go there because I’m tired.我累了,不想去了。

  b在讓步句中,英語先說結果,后講條件,漢語則相反。

  I will go there as long as I have energy .只要我還有精力,我會去的。

  c在表達觀點的語句中,英語先“表態(tài)”,而漢語則先講出情況。

  It’s so exciting that I could play together with you.和你們一塊玩真棒。

  B時間順序。在英語復合句中,表示時間的從句可在主句之前或之后,漢語中的分句語序則較固定地按時間先后排列。

  what will you do when you get up?你起床之后做什么?

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220